Τρόπος Ζωής

Στα «Στρουμφ» αν γινόταν κάποιο λάθος, έπρεπε να γράψουμε το επεισόδιο από την αρχή

Ο ηθοποιός Σπύρος Μπιμπίλας μίλησε στην εκπομπή «Πάμε Δανάη» και περιέγραψε πως βρέθηκε στο χώρο της μεταγλώττισης.

«Το 1979 μόλις τελείωσα τη δραματική σχολή, γνώρισα στο τραίνο μία κοπέλα που μου έδωσε το τηλέφωνο ενός κυρίου που ασχολούνταν με την μεταγλώττιση.

Πήγα στο πρώτο μου δοκιμαστικό μεταγλώττισης για το «Μικρο Σπίτι στο Λιβάδι» και μου έδωσαν κατευθείαν τον ρόλο ενός μικρού αγοριού», είπε.

Ίσως οι περισσότεροι να θυμούνται ότι ο Σπύρος Μπιμπίλας χάρισε τη φωνή του στον Γκρινιάρη από τα «Στρουμφάκια»…

«Ο Γιώργος Πρωτόπαπας, που ήταν σκηνοθέτης στην ΕΡΤ, με δοκίμασε και με έβαλε στο Ορτζογουέι» και αργότερα με έβαλε στα «Στρουμφ». Στα «Στρουμφ» πήρα τον ρόλο του Γκρινιάρη και αργότερα και του «Σκουντούφλη».

Το πρόβλημα στα «Στρουμφ» ήταν πως αν γινόταν κάποιο λάθος θα έπρεπε να γράψουμε το επεισόδιο από την αρχή», ανέφερε ο Σπύρος Μπιμπίλας.

Η ιδιαίτερη αγάπη του, όμως, ήταν ο ρόλος του Bugs Bunny. «Με διάλεξαν μεταξύ πολλών ηθοποιών να κάνω τον Bugs Bunny. Είναι από τους πιο αγαπημένους μου ήρωες, γιατί είναι σαν κι εμένα, τρέχει και βοηθάει συνεχώς», δήλωσε ο ηθοποιός.

Ο Σπύρος Μπιμπίλας μοιράστηκε με το «Πάμε Δανάη!» τις πιο… αστείες στιγμές που του έχουν χαρίσει οι μεταγλωττίσεις.

ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΕΠΙΣΗΣ

πηγή

loading...

Related Articles

Αφήστε μια απάντηση

Η ηλ. διεύθυνση σας δεν δημοσιεύεται. Τα υποχρεωτικά πεδία σημειώνονται με *

Back to top button

Εντοπίστηκε Adblock

Φαίνεται ότι χρησιμοποιήστε πρόγραμμα ή επέκταση αποκλεισμού διαφημίσεων Υποστήριξε το kontasas.gr Οι διαφημίσεις επιτρέπουν τη λειτουργία του kontasas.gr Παρακαλούμε απενεργοποιήστε το Adblock